百韵网 >>  正文

谁能告诉些我几个中国式的英语?举几个经典的例子? 谁能告诉些我几个中国式的英语?举几个经典的例子?

来源:www.baiyundou.net   日期:较早时间
Go ahead。去个头。(好吧。继续)How old are you?怎么老是你?(你多大了?) 上面这些是笑话,不过也很经典。。 (常见中国式英语)
V. 例如我们提到,在表达自己英语不好时很多人会谦虚地表示My English is very poor.,
这其实不仅是Chinglish 的例子,而且也不符合西方的文化习惯。
A. 我们建议,遇到这种情况时,除了正视英语不好这一实际情况之外,更多地应当表现自
己的努力和信心。
V. 例如在求职面试时就可以先明确表示英语并非母语,但可以用单词but 一转话锋,自信
满满地表示工作不会因此受到影响。
A. 或者先坦承英语尚不流利,但同样用单词but 一转话锋,表示自己一直在努力,并且在
不断提高,这些都是我们所建议的变消极为积极、变否定为肯定。
V. 另外,我们还提到,许多Chinglish 的发生是因为英语单词的搭配错误,我们举的两个
例子分别是:join 与party 的搭配以及body 与healthy 的搭配。
A. 是的,具体而言,join the party 只能表达“参加党派”的意思,而如果要表达“参加聚
会”就不能用这样的搭配。
V. 而在表达“某人身体健康”这一意思时,不可以说his body is healthy,而应当说he is
healthy 或者he is in good health。
A. 我想类似这样的搭配错误在英语使用中应该还有许多,我们是不是再来看一些例子,以
便观众朋友们在使用时加以注意和重视?
V. 好的,下面一个例子也是在平时生活中经常遇到的,在形容商品、货物及服务昂贵时,
我们都知道使用常用单词expensive,例如:
-- This washing machine is very expensive. 这台洗衣机非常昂贵。
-- He bought an expensive laptop. 他买了一台很贵的手提电脑。
-- She is very professional, but her service is too expensive. 她非常专业,不过她的服务太贵。
V. 上面的例子都是正确的,不过在表示汉语中的“价格贵、票价贵、成本贵”的意思时,
经常就会出现问题了。
A. 要更好地理解这一点,我们先来看一看刚才提到的一些词在英语中的表达,首先是“价
格”,它的英语单词是price。
V. 接下来出现的“票价”的英语单词是fare、“成本”的英语单词是cost,在使用这些词
时都不能使用前面提到的表示昂贵的expensive。
A. 那如果在句中出现这些单词的时候应该使用哪个形容词来进行搭配呢?
V. 使用的单词非常简单,就是high一词,为了加深印象,我们就上面的几个单词和high的
搭配举几个例子看一看,第一个例子是:The price of the concert tickets is very high
compared with two years ago.
A. 与两年前相比,演唱会的票价非常高,注意这里不能说The price of the concert tickets is
very expensive…,因为price不能和expensive搭配使用。
V. 第二个例子是:The air fare to Paris is higher than it is to London.
A. 到巴黎的机票比到伦敦的高。这里也不能说The air fare to Paris is more expensive than it
is to London.,因为fare不能和expensive搭配使用。
V. 第三个例子是与单词cost有关,例子是:The cost of raising a child is very high in China.
A. 在中国养孩子的成本/费用很高,这里也不能说The cost of raising a child is very expensive
in China.,因为cost不能和expensive搭配使用。
V. 接下来要一起学习的Chinglish例子是与“买”这一意思有关的。
A. “买”在英语中的表达应该是比较简单的,想必朋友们都知道,使用的单词是buy,难
道这还有什么容易出错的地方吗?
V. 有的,我们通过一个例子来学习,例句就是:This digital camera is too expensive. I can’t
buy it.
A. 如果要翻译,前半句的意思就是这台数码相机太贵了,从这句话的意思就能判断出来,
后半句应该表达“买不起”的意思。
V. 我们来看看例句是如何表达的:I can’t buy it.,这是不对的,I can’t buy it.所表达的意思
并非“能不能买得起”,而是因为别的什么原因不能买,例如:
I can’t buy it because I don’t have enough cash on me.
A. 我没法买,因为我身上没带足够的钱,也就是说:此人可能能买得起,但因为身上钱不
够暂时不能买,也可能明天会回来买。
V. 再如:I can’t buy it now because I want to discuss it with my wife.
A. 我现在不能买,因为我想和太太商量一下。同样,此人可能买得起,但要征求太太的意
见。
V. 因此,虽然I can’t buy it.是正确的英语句子,但用于“买得起、买不起”时就不能这么
表达了。
A. 那这时候该如何表达呢?能不能说I don’t have enough money to buy it.?不过这样听起
来是不是太啰唆了?而且和前面的身上带的钱不够有所混淆。
V. I don’t have enough money to buy it.这样表达是没有错的,不过更为简洁、更为地道的表
达就是一个英语单词afford。
A. Afford 一个单词就能表达这样的意思,确实很简洁,那么上句就可以说I don’t afford to
buy it.,对不对?
V. 不对,使用afford 表示“买得起”这一意思时常接在助动词can 及can’t 之后,买得起
就是can afford,而买不起就是can’t afford.
A. 这一语言点也是要注意的,所以上句话就应当说I can’t afford to buy it.,这样对了吧?
V. 是的,不过还可以更加简洁、更加地道地表示,直接说:I can’t afford it.,而不用再加
上动词buy。
A. 一个简单的“买得起”有这么多值得注意的地方,我们不妨给观众朋友总结一下吧。
V. 好的,首先,在表示英语中“买得起、买不起”的意思时,不能说can buy 或者can’t
buy。
A. 正确的表达应当使用英语单词afford,但是不能说don’t afford。
V. afford 在表示“买得起”的意思时常接在助动词can 之后,因此“买得起”就是can
afford、“买不起”就是can’t afford.
A. 最后,在使用can afford 和can’t afford 时,后面没有必要再加上to buy。 谢谢采纳。

I Love you but you love who我觉得太经典啦。两个人去看电影的,--see no see.(看不看)--no see no see.one point yet no good see.(不看不看,一点也不好看)。

像Beijing Duck之类的

谁能告诉些我几个中国式的英语?举几个经典的例子?~

1.we two who and who? 咱俩谁跟谁阿
2.how are you ? how old are you? 怎么是你,怎么老是你?
3.you don't bird me,I don't bird you 你不鸟我,我也不鸟你
4.you have seed I will give you some color to see see, brothers !
together up ! 你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!
5.hello everybody! if you have something to say,then say!if you have
nothing to say,go home!! 有事起奏,无事退朝
6.you me you me 彼此彼此
7.You Give Me Stop!! 你给我站住!

英语中12个典型的中国式错误
1. 这个价格对我挺合适的。
  误:The price is very suitable for me.
  正:The price is right.
  提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。
  2. 你是做什么工作的呢?
  误:What's your job?
正:Are you working at the moment?
What kind of work are you?
  提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?
  3. 用英语怎么说?
  误:How to say?
  正:How do you say this in English?
  提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?
4. 明天我有事情要做。
  误:I have something to do tomorrow.
  正:I am tied up all day tomorrow.
  提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
  5. 我没有英文名。
  误:I haven't English name.
  正:I don't have an English name.
  提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car.
6. 我想我不行。
  误:I think I can't.
  正:I don't think I can.
  提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。
  7. 我的舞也跳得不好。
  误:I don't dance well too.
  正:I am not a very good dancer either.
  提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。
8. 现在几点钟了?
  误:What time is it now?
  正:What time is it, please?
  提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。
  9. 我的英语很糟糕。
  误:My English is poor.
  正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
  提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.
  10. 你愿意参加我们的晚会吗?
  误:Would you like to join our party on Friday?
  正:Would you like to come to our party on Friday night?
  提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
  11. 我没有经验。
  误:I have no experience.
  正:I don't know much about that.
  提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
  12. ——这个春节你回家吗?
  ——是的,我回去。
  --Will you be going back home for the Spring Festival?
  误:--Of course!
  正:--Sure. / Certainly.
  提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。



楼主,我要说明,我不想侵犯此创始人的版权,非原创。
原网址:

http://www.douban.com/note/203749024/

相关要点总结:

14746486474:谁能告诉我各个国家、各个国家的人、各国的语言用英语怎么说啊?
陈饲答:1、America美国、American美国人、English英语 2、China中国、Chinese中国人、Chinese中文 3、Canada加拿大、Canadian加拿大人、English英语 4、France法国、French法国人、French法语 5、Greece希腊、Greek希腊人、Greek希腊语 6、Italy意大利、Italian意大利人、Italian意大利语 ...

14746486474:请教英语翻译,一个中国式的句子翻译。
陈饲答:should be determined to availability, timely and properly handle issues related to production equipment, and earnestly solve the total package to the owners and all the worries for the future, my company establish a good corporate image.在这我要祝大家过一个开开心心快快乐乐的新年!

14746486474:哪位天才可以告诉我几个关于中国节日的英语单词和简介??
陈饲答:新年-New Year’s Day 春节-Spring Festival 三八节-International Working Women’s Day 五一节-May Day 五四节-Chinese Youth Day 六一节-International Children’s Day 八一建军节-Army Day 中国共产党成立纪念日-Aniversary of the Founding of the Communist Party of China 国庆节-National Day ...

14746486474:中太多什么是中国式英语 怎样在作文中避免
陈饲答:一、语汇的错误 在词汇方面,中国学生经常出现中式英语,主要有以下几类:1.生搬硬套 中文讲究意境,有时一个字即可表达一种情景,而对应的英文可能却需要很多的解释,这是由文化背景的差异所决定的,而学生常把一些英语词汇短语按汉语习惯字字对应地来翻译,形成了Chinglish,被学生广为“传送”的如把...

14746486474:请翻译成英文 谢谢 关于中国式英语
陈饲答:experts believe, that there is obvious difficulty involved in translating between Chinese and English. This is because every Chinese word can have several meanings. Due to the practicality of the English language, and the intricacy of the Chinese language, translations made are usually ...

14746486474:各位大哥请你们帮个忙,我英语翻译总是中国式英语,请教我怎么正确翻译...
陈饲答:是不是学好语法就能套好句子翻译。 答案为否,要是套句型就不是中式英语,那学英语对国人就太容易了。举个例子,比如想说 这就是我为什么来这的原因。按照中式英文,很容易写成:That's reason why i come here.语法也没错。但人家是这样说的: That's what im here for 办法,没别的路,就是...

14746486474:谁能把这些汉语翻译成英语短语,要准确的。
陈饲答:在森林里寻找羊 look for a goat/goats in the forest 发出另一个噪音 make one more noise 在一两秒内 in one or two seconds 开始传播的更快更远 start to radiate faster and quicker 请求帮助 ask for help 等待某人做某事 wait for sb to do sth 在门口等我 wait me at the door 做...

14746486474:你能给我举几个例子说明扶贫后中国春节的变化吗?用英语回答
陈饲答:Could you raise some samples to show how to change for China New Year holiday after poverty alleviation

14746486474:急求!!!谁能给我几篇英语翻译的中国古诗啊、、
陈饲答:送杜少府之任蜀州 城阙辅三秦, 风烟望五津。与君离别意, 同是宦游人。海内存知己, 天涯若比邻。无为在歧路, 儿女共沾巾 Let's send the ShuZhou du less ChengJue auxiliary look WuJin dongxi, auxiliaries.And the monarch, with HuanYou departure meaning is.A bosom friend, the world ...

14746486474:中国的地名用英语说有几个特殊的
陈饲答:北京:Peking 香港:Hong Kong 广州:Canton 南京:Nanking 青岛:Tsingtao 澳门:Macau 厦门:Amoy 西藏:Tibet 西安:Sian 珠海:Chu-hai 成都:ChengTu 天津:TienTisn 福州:Foochow 桂林:Kweilin 宁波:Ningpo 江苏:KiangSu

(编辑:本站网友)
相关推荐
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 百韵网