百韵网 >>  正文

《权力的游戏》经典对白

来源:www.baiyundou.net   日期:较早时间
S1E5

龙妈怀孕的消息使劳勃与奈德发生分歧,由此引发劳勃和瑟曦的一段对话

R:sometimes I don't know what holds it together.

有时我不知道究竟是什么在维系国家。

C:Our marriage.

我们的婚姻。

R:Ah, so here we sit 17 years later, holding it all together.

所以十七年后,我们还坐在这儿,维系着国家的完整。

Don't you get tired?

你不觉得厌烦吗?

C:Every day.

没有一天不觉得。

R:How long can hate hold a thing together?

那这种憎恶还能让这个国家撑多久?

C:Well, 17 years is quite a long time.

十七年可算是很久了。

R:Yes, it is.

是的,的确。

C:Yes, it is.

的确。

What was she like?

她长什么样?

R:You've never asked about her, not once.

你可从没问到过她,一次都没有。

Why not?

为什么不问?

C:At first, just saying her name even in private felt like I was breathing life back into her.

起初,即使私底下提起她的名字,我都害怕她在你记忆中愈加鲜活。

I thought if I didn't talk about her, she'd just fade away for you.

我曾以为我不去提她,你就会渐渐淡忘。

When I realized that wasn't going to happen, I refused to ask out of spite.

后来我意识到你不可能忘记她,不再问起的原因就变成怨恨。

I didn't want to give you the satisfaction of thinking I cared enough to ask.

我不想让你自以为魅力十足,以为我多么在乎你的感情。

And eventually it became clear that my spite didn't mean anything to you.

到最后我终于清楚,我的怨恨在你眼里一文不值。

As far as I could tell, you actually enjoyed it.

就我看来,你反倒还很享受。

R:So why now?

那现在为什么又问?

C:What harm could Lyanna Stark's ghost do to either of us that we haven't done to each other a hundred times over?

我们对彼此的伤害还不够狠吗?相比之下,莱安娜·史塔克的幽灵又能怎样?

R:You want to know the horrible truth?

你想知道事实有多残酷吗?

I can't even remember what she looked like.

我甚至记不起她的样子来。

I only know she was the one thing I ever wanted...

我只知道她曾是我唯一的追求...

Someone took her away from me, and Seven Kingdoms couldn't fill the hole she left behind.

有人把她从我身边夺走,庞然如七国都弥补不了她留下的空白。

C:I felt something for you once, you know?

我曾对你有过感情,你知道么?

R:I know.

我知道。

C:Even after we lost our first boy.

即使在我们的长子夭折之后。

For quite a while, actually.

很长一段时间,我都怀揣着这份情意。

Was it ever possible for us?  Was there ever a time,ever a moment?

我们之前曾经有过可能吗?有过这样的时候吗,即使是一瞬间?

R:No.

没有。

Does that make you feel better or worse?

这样的回答让你觉得好点还是更难过?

C:It doesn't make me feel anything.

没有丝毫感觉。

S4E8

乔弗里中毒身亡,瑟曦认定凶手是小恶魔并将其关入牢中。小恶魔决定比武审判,红毒蛇奥伯伦为替姐报仇代表小恶魔与魔山比武。在此之前,小恶魔在牢中与詹姆的对话。

T:Do you remember cousin Orson? Orson Lannister?

你还记得我们的表亲欧森·兰尼斯特吗?

J:Of course. Wet-nurse dropped him on his head. Left him simple

当然。奶妈不小心把他的脑袋撞在地上。让他成了傻子。

T:Simple? Used to sit all day in the garden.

傻子?成天坐在花园里。

Crushing beetles with a rock.

拿石头砸甲虫。

Nothing made him happier.

这种事最让他开心了。

J:Nothing made you happier.

You'd think being tormented from birth would have given you some affinity for the afflicted.

你是不是觉得自己出身悲惨,所以跟这倒霉家伙有点同病相怜。

T:On the conttary. Laughing at another person's misery was the only thing that made me feel like everyone else.

恰恰相反,只有取消他人的不幸我才觉得我和大家没有区别。

J:The joke wore thin, though.

后来就没意思了。

T:For you. You drifted away.

对你是的,你逐渐疏远了。

J:I had other interests.

我有了别的兴趣。

T:Yes, other interests.

是啊,别的兴趣。

But I stayed with Orson.

但我还守着欧森。

J:Why?

为什么?

T:I was curious.

我好奇啊。

Why was he smashing all those beetles?

他为什么要砸甲虫呢?

What did he get out of it?

他从中得到什么呢?

First thing I did was ask him,"Orson, why are you smashing all those beetles?"

我刚开始跑去问他,“欧森,你为什么要砸甲虫?”

He gave me an answer,"Smash the beetles. Smash'em."

他给了我一个答案,“砸甲虫,砸死它们。”

I wasn't deterred. I was the smartest person I knew.

我没有就此作罢。我可是脑子最灵光的。

Certainly I had the wherewithal to unravel the mysteries that lay at the heart of a moron.

不就是藏在一个傻子心里面的谜团吗,我肯定有办法解开。

So I went to Maester Volarik's library.

于是我来到沃拉里克学时的藏书室。

J:Volarik. Tried to touch me once.

沃拉里克,有一回他想摸我。

T:Turns out, far too much has been written about great men and not nearly enough about morons.

结果发现,长篇累牍的都是讲大人物,根本不提傻子的事情。

Doesn't seem right.

这不应该啊。

In any case, I found nothing that illuminated the nature of Orson's affliction or the reason behind his relentless beetle slaughter.

总之,我没发现是什么激发了欧森虐杀的本性和他无情屠戮甲虫背后的情由。

So I went back to the source.

于是我回来找凶手本人。

I may not have been able to speak with Orson, but I could observe him, watch him the way men watch animals to come to a deeper understanding of their behavior.

虽然我没法直接问欧森,但我可以观察他,盯着他,就像我们观察动物,为的是深入地理解它们的行为。

And as I watched, I became more and more sure of it.

我观察他的同时,越来越笃信一点。

There was something happening there.

那儿肯定出了什么状况。

His face was like the page of a book. But he wasn't mindless. He had his reasons.

他的脸就像一本摊开的书。他不是没头脑,他自有道理。

And I became possessed with knowing what they were.

我着了魔似的想搞清楚是什么道理。

I began to spend inordinate amounts of time watching him.

于是花了大量的时间观察他。

I would eat my lunch in the garden, chewing my mutton to the music of…"Kuuh"

我在花园里吃午饭,就着“喀喀喀”的节奏嚼羊肉。

And when I wasn't watching him, I was thinking about him.

不观察他的时候,我满脑子都在想他。

Father droned on about the family legacy and I thought about Orson's beetles.

父亲执迷于家族的传承,我则沉浸于欧森的甲虫。

I read the histories of Targaryen conquests.

我阅读坦格利安的征服史。

Did I hear dragon wings? No.

我听见巨龙振翅的声音了吗?没有。

I heard…"Kuuh"

我听见“喀喀喀”

And I still could't figure out why he was doing it.

我还是搞不懂他为什么做这种事。

And I had to know, because it was horrible that all these beetles should be dying for no reason.

可我必须知道,因为这太可怕了,那么多甲虫不能无缘无故地死掉。

J:Every day around the world, men, women, and children are murdered by the score.

每一天,这世上都有很多男女老少死于非命。

Who gives a dusty fuck about a bunch of beetles?

谁管那群甲虫是为什么死的。

T:I know, I know. But still, it filled me with dread.

我知道,我知道,可我就是害怕。

Piles and piles of them, years and years of them.

一群又一群甲虫,一年又一年过去。

How many countless living crawling things smashed and dried out and returned to the dirt?

多少爬地而行的小小生灵粉身碎骨,化为齑粉,重归泥土。

In my dreams I found myself standing on a beach made of beetle husks, stretching as far as the eye could see.

我梦见自己站在甲虫壳堆成的海滩上,放眼望去,无边无垠。

I woke up crying, weeping for their shattered little bodies.

我哭着醒来,为它们碎裂的身体流泪。

I tried to stop Orson once.

我有一次企图阻止欧森。

J:He was twice your size.

他的块头抵你两个。

T:He just pushed me aside with a "Kuuh" and kept on smashing.

他只是“喀”的一声把我推开然后接着砸。

Every day until that mule kicked him in the chest and killed him.

天天砸,直到那一天骡子踢中了他的胸膛,他一命呜呼。

So what do you think? Why did he do it? What was it all about?

所以你怎么看?他为什么那样做?到底是怎么回事?

J:I don't know.

我不知道。

~

相关要点总结:

15820417124:《权力的游戏》中有哪些令人印象深刻的对白
盛霞答:You will see exactly what life is worth, when all the rest has gone.当一切都消失的时候你会明白生命究竟有何价值。人唯有恐惧方能勇敢。永远不要忘记你是什么人,因为这个世界不会忘记,你要化阻力为助力,如此一来才没有弱点,用它来武装自己,就没有人可以用它来伤害你。最经典的当然是守夜...

15820417124:《权力的游戏》中有哪些令人印象深刻的对白
盛霞答:用它武装自己,它就永远不能伤害你。 ——Tyrion说起Jon是私生子,给他的建议。There is no creature on earth half so terrifying as a truly just man. --Lord Varys 世界上,没有比人本身更可怕的生物了。 —— Varys(太监议员)以上是我最喜欢的台词,和您分享。望采纳 ...

15820417124:《权力的游戏》中经典台词有哪些?
盛霞答:回答:《权利的游戏》中有很多有分量的台词。比如S05E06 这集,对提利昂的审判中,雪伊的证言让提利昂陷入绝望,提利昂与父亲泰温的对质。 提利昂:父亲,我想认罪。我,想认罪。 詹姆大惊。 泰温:你想认罪吗? 提利昂转身面向听众:我曾救了你们。我拯救了这座城,还有你们这群贱民,我应该让史坦尼斯杀了你们。...

15820417124:权力的游戏经典语录
盛霞答:权力的游戏经典语录如下:1、永远不要忘记你是谁,这样别人就不能拿你的身份伤害你。2、不管我们想要的是什么,一旦到手,我们便又会想要其他的。3、权力就像墙上的阴影,再渺小的人也能投射出巨大的影子。4、那是小指头说知识就是力量。皇后说权利就是力量。5、混乱不是深渊。混乱是阶梯。很多人想...

15820417124:《权力的游戏》中有哪些经典语录?
盛霞答:《权力的游戏》(Game of Thrones),是美国HBO电视网制作推出的一部中世纪史诗奇幻题材的电视剧。该剧改编自美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻小说《冰与火之歌》系列。由戴维·贝尼奥夫、D·B·威斯、艾伦·泰勒等人执导,大卫·贝尼奥夫和D·B·威斯编剧,乔治·马丁担任剧本顾问,彼特·丁拉基、琳娜...

15820417124:《权力的游戏》中哪句话让你觉得很有道理?
盛霞答:在贵族们都在权力的游戏中博弈的时候,这句话无疑告诉他们及各位观众:真正的战斗是冬季,以及冬季带来的更可怕的敌人。凛冬将至开头,人鬼大战结尾,这很首尾呼应。《权力的游戏》中令人拍案叫绝的台词 1、Winter is coming 凛冬将至 史塔克家族用淋漓的鲜血和人头诠释了啥子叫“凛冬将至”,翻译成...

15820417124:《权力的游戏》中有哪些令人印象深刻的对白
盛霞答:我最深刻的对白就是审判小恶魔的时候!!!来来回回看了好几遍 在第四季第6集中,小恶魔提利昂·兰尼斯特被控谋杀国王乔弗里,他将接受父亲泰温的审判,为证自己清白获得自由身,小恶魔怒斥谎言连篇的证人和亲情丧失的父亲与姐姐,一番激情演讲振奋人心!【经典台词】I saved you; I saved this city...

15820417124:《权力的游戏》最让你感动的台词有哪些?
盛霞答:“长夜将至,我从今开始守望,至死方休我将不娶妻、不封地、不生子我将不戴宝冠,不争荣宠我将尽忠职守,生死於斯我是黑暗中的利剑,长城上的守卫。我将生命与荣耀献给守夜人今夜如此,夜夜皆然”这段台词感人至深。

15820417124:用一句话证明你看过《权力的游戏》,你会用哪句话?
盛霞答:《权力的 游戏 》中有很多经典语录,难以取舍,只好先简单举例几个:“在权力的 游戏 之中,你不当赢家就只有死路一条,没有中间地带。”——瑟曦兰尼斯特来自色后的至理名言,也正是奈德的犹豫让其有了迅速反击的时机。“凡人皆有一死”极其经典的一句重要台词“每个人心中都有一头狂暴的野兽,只要武器交到他手中...

15820417124:《权力的游戏》中,那些令人印象深刻的经典神句
盛霞答:出版社: 重庆出版社 副标题: (1-5卷:权力的游戏、列王的纷争、冰雨的风暴、群鸦的盛宴、魔龙的狂舞)出版年: 2013-10-1 至于原作有怎样的魅力,或许用再多华丽的辞藻形容也不为过,在此,库管用其中一些经典的对白来为大家展示这部神作的魅力所在。小恶魔是库管最喜欢的角色,小身体大智慧,当...

(编辑:本站网友)
相关推荐
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 百韵网