百韵网 >>  正文

了不起的盖茨比中的5个英语美句,大家知道有哪些吗? 了不起的盖茨比中的5个英语美句,你知道是什么吗?

来源:www.baiyundou.net   日期:较早时间

《了不起的盖茨比》中的5个英语美句,大家知道有哪些吗?让我们一起来看看吧。

1.Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.

每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。

2.A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.

人们的善恶感一生下来就有差异。


3.Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don’t care what it’s founded on.

人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。


4.There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.

世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。


5.Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this.

每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。




一、“所以我们继续前进,逆流而上,不断地回到过去。”
“So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”

这句话是小说的最后一句话,也是所有文学作品中最著名的台词之一。这句话是对那个时代美国梦的评论 ,它声称任何人都可以做到任何事,只要他们足够努力。但这句话似乎在暗示这样的努力将是徒劳的,因为社会的潮流总会把人推回到过去。

二、”我希望她是个傻瓜,这是一个女孩在这个世界上能做的最好的事情,一个漂亮的小傻瓜。“
“I hope she’ll be a fool. That’s the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool.”

黛西在向尼克和乔丹讲述她对女儿的期望时说了这句话,她话里暗示一个女孩如果美丽而又愚蠢,就能得到有更多的乐趣,而黛西她自己也经常扮演这样的角色。

三、“不能重蹈覆辙吗?……当然可以!”
“Can't repeat the past?…Why of course you can!”

尼克试图指出重现过去是不可能的,但盖茨比完全拒绝了这个观点。相反,他认为金钱是幸福的关键,认为如果你有足够的钱,你甚至可以实现最疯狂的梦想。

四、“在他的蓝色花园里,男人和女人像飞蛾一样在窃窃私语、香槟和星星之间来来去去。”
“In his blue gardens men and girls came and went like moths among the whisperings and the champagne and the stars.”

这句话捕捉到了富人生活方式美丽但无常的本质。就像飞蛾一样,它们总是被最亮的光线所吸引,当其他东西引起它们的注意时就会飞走。星星、香槟和窃窃私语都是浪漫的,但都是暂时的。当白天或现实的刺眼光芒出现时,一切都会消失。

五、”再多的激情或新鲜感都无法挑战一个人在他幽灵般的心中所贮存的东西。“
“No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.”

当尼克思索盖茨比对黛西的

这部影片给观众带来了视觉上的享受,也给观众带来了窒息浓烈的爱情与感悟,这里面有很多的经典英语美句,里面我最喜欢的一句是All things bright and expensive will fade, and never come back.所有光鲜亮丽及昂贵奢华的事物终将凋谢,并不再回来。让我明白了美好的东西不会是永恒的,我们要记住生活中的美好。



这些优美的句子有,1All the bright precious things fade so fast。and they don't come back ,2Angry, and half in love with her, and tremendously sorry, I turned away 3I wasn't actually in love, but I felt a sort of tender curiosity.,4There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired,5And I like large parties. They’re so intimate. At small parties there isn’t any privacy 。

这些短句就是,当你想要批评一个人的时候,你要记得,并不是所有人都有你这样的条件。人们在一出生的时候,善恶感就有差异。世界上有追求者和被追求者的存在,也有忙碌者跟疲惫者的存在。我现在已经30岁了,如果我再年轻一点,我就会把欺骗自己的行为当做美德。有的品行建立在石头上面,有的品行建立在泥沼中。

了不起的盖茨比中的5个英语美句,你知道是什么吗?~

在《了不起的盖茨比》中,有许多语句已被证明是永恒的名言,以下介绍了其中五个英文美句。
一、“所以我们继续前进,逆流而上,不断地回到过去。”“So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”
这句话是小说的最后一句话,也是所有文学作品中最著名的台词之一。这句话是对那个时代美国梦的评论 ,它声称任何人都可以做到任何事,只要他们足够努力。但这句话似乎在暗示这样的努力将是徒劳的,因为社会的潮流总会把人推回到过去。

二、”我希望她是个傻瓜,这是一个女孩在这个世界上能做的最好的事情,一个漂亮的小傻瓜。““I hope she’ll be a fool. That’s the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool.”
黛西在向尼克和乔丹讲述她对女儿的期望时说了这句话,她话里暗示一个女孩如果美丽而又愚蠢,就能得到有更多的乐趣,而黛西她自己也经常扮演这样的角色。
三、“不能重蹈覆辙吗?……当然可以!”“Can't repeat the past?…Why of course you can!”
尼克试图指出重现过去是不可能的,但盖茨比完全拒绝了这个观点。相反,他认为金钱是幸福的关键,认为如果你有足够的钱,你甚至可以实现最疯狂的梦想。

四、“在他的蓝色花园里,男人和女人像飞蛾一样在窃窃私语、香槟和星星之间来来去去。”“In his blue gardens men and girls came and went like moths among the whisperings and the champagne and the stars.”
这句话捕捉到了富人生活方式美丽但无常的本质。就像飞蛾一样,它们总是被最亮的光线所吸引,当其他东西引起它们的注意时就会飞走。星星、香槟和窃窃私语都是浪漫的,但都是暂时的。当白天或现实的刺眼光芒出现时,一切都会消失。

五、”再多的激情或新鲜感都无法挑战一个人在他幽灵般的心中所贮存的东西。““No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.”
当尼克思索盖茨比对黛西的看法时,他意识到盖茨比将他对黛西的记忆进行了理想化和浪漫化,然而真正的黛西是一个真实而有缺陷的人,她将永远无法与盖茨比对她的想象相提并论。

了不起的盖茨比是美国作家菲茨杰拉德1925年写的一部小说。这也是一部具备警告实际意义的有关美国梦的小说集,在西方国家文学名著中被视作杰出的著作之一。而在其中唯美的、律动的词意也是有许多。1.So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.(我们奋力前行,小舟逆流而上,却不断地被浪潮推回到过去。)

2. I hope she'll be a fool -- that's the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool.
(我希望她将来是个傻瓜——这就是女孩子在这种世界上最好的出路,当一个美丽的小傻瓜。)
3. The loneliest moment in someone’s life is when they are watching their whole world fall apart, and all they can do is stare blankly.
(人一生最孤独的时刻就是看着他们的世界土崩瓦解,而自己只能茫然无力地看着。)


4. Angry, and half in love with her, and tremendously sorry, I turned away.
(生气,却夹杂了几分爱意与依恋。在深深的歉意中,我转身离开。)
5. And so with the sunshine and the great bursts of leaves growing on the trees, just as things grow in fast movies, I had that familiar conviction that life was beginning over again with the summer.
(转眼间阳光明媚,葱葱绿叶忽而长满了千树万树,就如同快进电影让一切骤然绽放。我的信念就如这样一般:人生在这夏天又重获了新的生机。)

相关要点总结:

15959698194:了不起的盖茨比chapter2中的经典对话
袁芝答:" she said." I just slip it on sometimes when I don't care what I look like.""But it looks wonderful on you, if you what I mean," pursued Mrs Mckee." If Chester could only get you in that pose I think he could make something of it"参考资料:The Great Gatsby ...

15959698194:《了不起的盖茨比》英文解析求助
袁芝答:把看到人心的一瞥当成荣幸”文学翻译,一定要意译,自己理解了原文以后,可以适当用自己的语言来重新组织句子结构,否则的话,翻译出来的东西晦涩难懂。比如这句话,有的翻译稿就译成‘我不想再参与那些放浪形骸的游乐聚会,也不再需要偶然窥探他人内心的荣幸了',都是一样的意思,具体措辞译者说了算。

15959698194:了不起的盖茨比的开篇第一句是什么意思
袁芝答:《了不起的盖茨比》开篇实际上是一首诗:Then wear the gold hat, if that will move her;If you can bounce high, bounce for her too,Till she cry "Lover, gold-hatted, high-bouncing lover,I must have you!"--THOMAS PARKE D'INVILLIERS 那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你...

15959698194:求《了不起的盖茨比》英文原著中的一段原文,以及对a rounded man的理解...
袁芝答:“和全能的人(well-rounded)相比,如果你只选取一个角度去衡量一个人,那么他必有他的成功之处。”希望除了原文还能够提供该片段在书中的具体位置,尤其要求要包含有well-rounded的部分。同时希望能够对a rounded man做出自己的理解和解释 如果能够提供其他和a rounded man或well-rounded有关的名句或...

15959698194:了不起的盖茨比这部影片中的十个英语美句,你知道有哪些吗?
袁芝答:《了不起的盖茨比》讲述了一个令人心碎的故事 这本书的结尾期间发生了一些冲突,盖茨比的偏执和逃避是他经历的一切所造成的不可避免的结果。明明都可以化解的矛盾却被盖茨比变得越来越复杂。因此我认为人是经验的产物,从他们面对不同的环境开始,一切都难以改变了。所以我们应该从书本中吸取教训,面对生活...

15959698194:如何评价《了不起的盖兹比》的最后一句,为何说是经典?
袁芝答:似乎当我们谈起《了不起的盖茨比》时,我们会说这句经典:So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.我们不断前行,逆水行舟,不断倒退,回到过去。叔本华老爷子告诉我们,生活是痛苦的。因为你的脚步永远赶不上你的眼睛。而盖茨比,每一个追求美国梦的人,当...

15959698194:了不起的盖茨比最后一段话是什么意思?
袁芝答:菲茨杰拉德 《了不起的盖茨比》最后一段的原文是:So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.对此,我们最常见的翻译大致有三种,分别是“我们奋力前行,小舟逆水而上,不断地被浪潮推回到过去。”、“我们奋力地逆水行舟,最终却还是随波逐流。”、“于是...

15959698194:菲茨杰拉德 <了不起的盖茨比>最后一段的英文原文
袁芝答:past.范译:因此,我们逆流而上,尽管那倒退的潮流不断地把我们推向过去的岁月,我们仍将继续奋力向前.王译:为此,我们将顶住那个不停地退回到过去的潮头奋力向前.巫译:于是我们奋力向前划,逆流向上的小舟,不停地倒退,进入过去.乔译:于是我们继续往前挣扎,像逆流中的偏舟,被浪头不断地向后推.

15959698194:了不起的盖茨比好词好句
袁芝答:7、情不自禁:禁:抑制。感情激动得不能控制。强调完全被某种感情所支配。8、念念不忘:念念:时刻思念着。形容牢记于心,时刻不忘。9、依依不舍:依依:依恋的样子;舍:放弃。形容舍不得离开。10、千变万化:形容变化极多。了不起的盖茨比好句摘抄 1、All the bright precious things fade so...

15959698194:电影了不起的盖茨比经典台词
袁芝答:电影《了不起的盖茨比》是由巴兹·鲁赫曼执导的爱情剧情片,莱昂纳多·迪卡普里奥、凯瑞·穆里根、托比·马奎尔领衔主演。影片讲述了未成名作家尼克·卡罗维深受这个纸醉金迷的上流世界及其中的幻想、爱情和谎言吸引,他目睹这种世界内、外的一切,于是决定写一个关于一段无缘...

(编辑:本站网友)
相关推荐
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 百韵网