百韵网 >>  正文

die waist mit dem guten geschmack 是什么意思

来源:www.baiyundou.net   日期:较早时间

Ja, es ist doch offensichtlich ein Typo (Schreibfehler 笔误) für Wurst, auch "Salami" (读:萨啦咪) genannt = 香肠;明显打错了两个字

die waist mit dem guten geschmack 应该是 die wurst mit dem guten geschmack 好口味的香肠/萨啦咪 

看看图片上的文字,是2007 年意大利唐人街拍的,原文如下:

die waist …

On 10/5/2007, in Food, by Peter

Found this at the Asian store (唐人街) here in Torino

This is probably only amusing for the German readers …

PS:Und wie! :)

Tschüss!



德语里根本没waist这个词,这就是英语的"腰",所以这句话的意思是“好味道的腰“,明显是胡说八道乱写的。。。没事,外国人也喜欢在衣服和包装上乱印中文。

具有口感好腰
我也感觉很怪,不过是了好多翻译的结果都是这。你结合具体语境吧,意思应该差不了多少
那就应该是楼上说的更准确

味道很好的 waist

他应该是想说Sie wissen mit dem guten geschmeck

这个的口味很好。

die waist mit dem guten geschmack 是什么意思~

德语吧,具有好的口感,应该是味道好极了之类的广告语

wir mussen mit dem Schlimmstem
这应该是德语
就是说我们必须怎么怎么

相关要点总结:
(编辑:本站网友)
相关推荐
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 百韵网