百韵网 >> 正文
die waist mit dem guten geschmack 是什么意思
来源:www.baiyundou.net 日期:较早时间
Ja, es ist doch offensichtlich ein Typo (Schreibfehler 笔误) für Wurst, auch "Salami" (读:萨啦咪) genannt = 香肠;明显打错了两个字
die waist mit dem guten geschmack 应该是 die wurst mit dem guten geschmack 好口味的香肠/萨啦咪
看看图片上的文字,是2007 年意大利唐人街拍的,原文如下:
die waist …
On 10/5/2007, in Food, by Peter
Found this at the Asian store (唐人街) here in Torino
This is probably only amusing for the German readers …
PS:Und wie! :)
Tschüss!
德语里根本没waist这个词,这就是英语的"腰",所以这句话的意思是“好味道的腰“,明显是胡说八道乱写的。。。没事,外国人也喜欢在衣服和包装上乱印中文。
具有口感好腰
我也感觉很怪,不过是了好多翻译的结果都是这。你结合具体语境吧,意思应该差不了多少
那就应该是楼上说的更准确
味道很好的 waist
他应该是想说Sie wissen mit dem guten geschmeck
这个的口味很好。
die waist mit dem guten geschmack 是什么意思~
德语吧,具有好的口感,应该是味道好极了之类的广告语
wir mussen mit dem Schlimmstem
这应该是德语
就是说我们必须怎么怎么
相关要点总结:
(编辑:本站网友)
相关推荐